Di farkishefte pishke - sagor på jiddisch

Barn 3–8 år RSS aktiv

Sagor och berättelser för barn på jiddisch.

Programsidan på sverigesradio.se

Feed-URL

Kryssa i valen ovan så skrivs feed-URL:en om - kopiera den sedan till din poddspelare.

Avsnitt (65)

SpelaDatumTitelSäsong/avsnittLängd
2025-10-26 06:01 Aaron Isaac – Der man vos hot gebracht jiddischkait kain Shvedn - 18:49
2024-11-26 15:40 Den flygande resväskan / Di fli-valize, del 7: Väskan i fara / Di valize in sakone – Randiga sagor jiddisch - 9:31
2024-11-26 13:30 Den flygande resväskan / Di fli-valize, del 6: Nicos familjematta / Nicos mishpoche-tepech – Randiga sagor jiddisch - 10:26
2024-11-22 14:10 Den flygande resväskan / Di fli-valize, del 5: Golem och fåglarna / Goilem un di feigl – Randiga sagor jiddisch - 9:15
2024-11-22 09:30 Den flygande resväskan / Di fli-valize, del 4: Vindmannen på fjället / Der vint-mentsh afn barg – Randiga sagor jiddisch - 8:02
2024-11-20 16:50 Den flygande resväskan / Di fli-valize, del 3: Vattenormen i sjön / Der vaser-shlang in der ozere – Randiga sagor jiddisch - 10:52
2024-11-20 06:02 Den flygande resväskan / Di fli-valize, del 2: Den arga bastutomten / Dos beize saune-shretl – Randiga sagor jiddisch - 11:24
2024-11-20 06:01 Den flygande resväskan / Di fli-valize, del 1: Vilmas uppdrag / Vilmas misie – Randiga sagor jiddisch - 9:10
2023-11-01 07:12 Randiga sagor jiddisch, del 32: Nalle går på bio / Nalle gejt in kino - 7:14
2023-10-31 23:56 Randiga sagor jiddisch, del 31: Nalle har teater / Macht a teater - 7:29
2023-10-31 23:55 Randiga sagor jiddisch, del 30: Nalle odlar gurka / Nalle kultivirt ugerkes - 7:54
2023-10-31 23:55 Randiga sagor jiddisch, del 29: Nalle klättrar i träd / Nalle kricht in bejmer - 5:56
2023-10-31 23:53 Randiga sagor jiddisch, del 28: Nalle målar en tavla / Nalle molt a moleraj - 7:12
2023-10-31 23:52 Randiga sagor jiddisch, del 27: Nalle handlar / Nalle gehandlt - 6:24
2023-10-31 23:51 Randiga sagor jiddisch, del 26: Nalle spelar fotboll / Nalle shpilt futbol - 7:29
2023-10-31 23:49 Randiga sagor jiddisch, del 25: Nalle träffar en häst / Nalle treft zich mit a ferd - 6:22
2022-11-07 07:30 Randiga sagor jiddisch, del 24: Nalle tittar på stjärnor / Nalle kukt oyf di shtern - 7:10
2022-11-07 07:30 Randiga sagor jiddisch, del 20: Nalle hos tandläkaren / Nalle baym tseynartst - 8:04
2022-11-07 07:20 Randiga sagor jiddisch, del 23: Nalle vill ha en hund / Nalle vintsht zich a hunt - 7:25
2022-11-07 07:20 Randiga sagor jiddisch, del 19: Nalle på utflykt / Nalle oyf a tiul - 6:35
2022-11-07 07:10 Randiga sagor jiddisch, del 22: Nalles kulor / Nalles kugelech - 7:43
2022-11-07 07:10 Randiga sagor jiddisch, del 18: Nalle bakar / Nalle bakt - 6:55
2022-11-07 07:00 Randiga sagor jiddisch, del 21: Nalle tar godis / Nalle khapt tsukerlech - 7:23
2022-11-07 07:00 Randiga sagor jiddisch, del 17: Nalle och humlan / Nalle un di zhumzhe - 7:29
2021-10-25 16:03 Randiga sagor jiddisch, del 14: Nalles äldsta kompis / Nalles elteste chaverte - 7:57
2021-10-25 15:57 Randiga sagor jiddisch, del 13: Nalle vill inte kramas / Nalle vil nisht arumnemen - 8:29
2021-10-25 15:49 Randiga sagor jiddisch, del 12: Nalles saker / Nalles zachn - 7:28
2021-10-25 15:47 Randiga sagor jiddisch, del 11: Nalles farmors gubbe / Der zokn fun Nalles bobe Blume - 8:43
2021-10-25 15:43 Randiga sagor jiddisch, del 10: Nalles kalas / Nalles simche - 8:13
2021-10-25 15:30 Randiga sagor jiddisch, del 9: Nalle och överraskningen / Nalle un di iberaschung - 7:11
2020-11-02 12:07 Randiga sagor jiddisch, del 8: Nalle går vilse / Nalle farblondzhet zich - 9:43
2020-11-02 12:06 Randiga sagor jiddisch, del 7: Nalles cykel / Nalles rover - 8:25
2020-11-02 12:05 Randiga sagor jiddisch, del 6: Nalle i simhallen / Nalle in bod - 7:21
2020-11-02 12:04 Randiga sagor jiddisch, del 5: Nalles torn / Nalles turem - 6:16
2020-11-02 12:03 Randiga sagor, del 4: Nalle visslar inte! / Nalle fajft nisht! - 6:00
2020-11-02 12:02 Randiga sagor jiddisch, del 3: Nalle och vattenpölarna / Nalle pljushket - 6:58
2020-11-02 12:01 Randiga sagor jiddisch, del 2: Nalle och farmors tantkompisar / Nalle un di bobes frojenfrajnd - 7:15
2020-11-02 12:00 Randiga sagor jiddisch, del 1: Nalle kan själv / Nalle vejst alejn - 8:29
2019-11-20 12:00 Tsvay fun altsding, teyl 5: Der briv fun Amerike - 14:38
2019-11-20 11:47 Tsvay fun altsding, teyl 4: Epes vus hot ibergeandersht altsding - 13:03
2019-11-20 11:33 Tsvay fun altsding, teyl 3: Dos farkishefte vaser - 14:43
2019-11-20 11:17 Tsvay fun altsding, teyl 2: Lulis troym - 16:16
2019-11-20 11:00 Tsvay fun altsding, teyl 1: Eli un Luli - 16:30
2018-10-29 06:00 Pippi in Rinkeby, teyl 1: Tate-meylekh - Pippi i Rinkeby, del 1: Pappakungen - 14:24
2018-10-29 06:00 Pippi in Rinkeby, teyl 2: Forn un arbetn - Pippi i Rinkeby, del 2: Resa och jobba - 15:23
2018-10-29 06:00 Pippi in Rinkeby, teyl 3: Naye khaverim - Pippi i Rinkeby, del 3: Nya kompisar - 18:10
2018-10-29 06:00 Pippi in Rinkeby, teyl 4: Reb Amår - Pippi i Rinkeby, del 4: Senjår Amår - 14:08
2018-10-29 06:00 Pippi in Rinkeby, teyl 5: Der geboyrntog - Pippi i Rinkeby, del 5: Födelsedagen - 16:15
2017-12-15 12:37 Der vint vos iz geven in kas - Vinden som blev arg - 13:34
2017-12-15 12:36 Der becker un der oreman - Bagaren och fattiglappen - 8:34
2016-12-01 12:00 Kasrilevke in New York - 17:30
2014-12-20 07:00 A shrek bay di groye rizn - De grå jättarnas fasa - 49:40
2011-02-14 06:00 Di mayse vegn a meydele vos iz nisht derloybt tsu hobn an aygene khaye - Sagan om flickan som inte fick ha något eget djur - 19:35
2011-02-14 06:00 Klug vi a nar fun Chelm, teil 2 - Klok som en tok ifrån Chelm, del 2 - 13:17
2011-02-14 06:00 Klug vi a nar fun Chelm, teil 1 - Klok som en tok från Chelm, del 1 - 12:14
2011-02-14 06:00 Der zeyer hungeriker ofpfreser- Den väldigt hungriga larven - 3:29
2011-02-14 06:00 Yankel un der shabesfish - Yankel och sabbatfisken - 15:10
2009-03-03 11:01 Dos heldishe shnaiderl, teil 2 - Den hjältemodiga lilla skräddaren, del 2 - 15:08
2009-02-17 13:00 Dos heldishe shnaiderl, teil 1 - Den hjältemodiga lilla skräddaren, del 1 - 14:09
2008-10-10 01:00 Di lialke - Dockan - 8:18
2008-05-09 13:00 Oib nisht noch hecher - Kanske ännu högre - 8:53
2008-05-02 12:00 A toptler Purim - En dubbel Purim - 7:52
2008-04-25 10:00 Chaneles shabes - Chaneles sabbat - 9:30
2008-04-21 15:00 Elíe Hanóve - 1945 - Elie Hanovi - 1945 - 11:48
2008-04-11 15:00 Golem - 6:09

2025-10-26 06:01 - 18:49

In achtsn-tn jorhundert zenen ale religies achuts kristentum farboten geven in Shvedn. Fort hot Aaron Isaac zich ahergetsoign. Er iz geven getsaigt az er vet matsliech zain tsu ibertsaign dem kinig tsu kenen blaibn chotsh er iz geven a jid.

אַהרן יצחק – דער מאַן וואָס האָט געבראַכט יידישקײַט קיין שוועדן אין 18טן יאָרהונדערט זענען אַלע רעליגיעס אַחוץ קריסטנטום פֿאַרבאָטען געווען אין שוועדן. פֿאָרט האָט אַהרן יצחק זיך אַהערגעצויגן. ער איז געווען געצײַגט אַז ער וועט מצליח זײַן צו איבערצײַגן דעם קיניג צו קענען בלײַבן כאָטש ער איז געווען אַ ייד. דאָס איז די געשיכטע ווי אַזוי עס איז געשען. Aaron Isaac – Der man vos hot gebracht jiddischkait kain Shvedn In achtsn-tn jorhundert zenen ale religies achuts kristentum farboten geven in Shvedn. Fort hot Aaron Isaac zich ahergetsoign. Er iz geven getsaigt az er vet matsliech zain tsu ibertsaign dem kinig tsu kenen blaibn chotsh er iz geven a jid. Dos iz di geshichte vi azoi es iz geshen. Aaron Isaac – mannen som tog judendomen till Sverige På 1700-talet var alla religioner utom kristendomen förbjudna i Sverige. Ändå flyttade Aaron Isaac hit. Han var helt övertygad om att han skulle lyckas övertala kungen om att få stanna, fast han var jude. Det här är historien om hur det gick till. Programmet är på jiddisch. Här kan du lyssna på avsnittet på svenska. Medverkande: Ester: Sara Sommerfeld Aaron: Ben Auerbach Översättning till jiddisch: Ben Auerbach Producent och manusförfattare: Fredrik Pålsson Musik- och ljuddesign: Sofia Chanfreau Programmet gjordes av Umami Produktion, för Sveriges Radio.

2024-11-26 15:40 - 9:31

Vilma får ett nödrop från den flygande resväskan. Hon måste rädda sin vän! Del 7 av 7.

Ord till avsnittet – på svenska och jiddisch: Svettas – Shvitsn Varm – Heis/Varem Geting – Vesp Vänner – Chaveirim Hink – Emer Fara – Sakone Om Serien Den flygande resväskan är en tvåspråkig serie om 8-åriga Vilma som ger sig ut på hemliga uppdrag för att hjälpa både människor och mytiska varelser. Alla avsnitt finns på jiddisch, finska, meänkieli, romani och samiska – blandat med svenska. Den här språksagan passar från ca 5-6 år och uppåt. Lyssna gärna tillsammans och prata om berättelsen, och orden ni hör. Serien ingår i projektet ”Randiga sagor” som riktar sig både till den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken, och till den som bara förstår svenska. Randiga sagor på jiddisch för yngre barn: Nalle Karlsson del 1-32 Medverkande Text: Noora Holm & Kristina Pérez Översättning: Thomas Lunderquist & Jean Hessel Uppläsare: Louisa Lyne Röstskådespelare: Natalie Minnevik Musik: Mikko Paavola Ljudläggning: Tuomas Ojala Producenter: Tuomas Ojala & Thomas Lunderquist Teknik och slutmix: Thomas Lunderquist Illustration: Cecilia Heikkilä Digital redaktör: Noora Holm

2024-11-26 13:30 - 10:26

Pojken Nico är i knipa. Han har spillt målarfärg på sin familjs viktiga matta, och fläcken går inte bort! Del 6 av 7.

Ord till avsnittet – på svenska och jiddisch: Blåbär – Shvartse jagdes Matta – Tepech Familj – Mishpoche Farmor/mormor – Bobe Farfar/morfar – Zeide Minne – Zichroine Om den romska familjemattan – Mattan i det här avsnittet är gammal, över 100 år, och har varit i Nicos romska familj i generationer. Mattan har mycket historia, och har varit med om en hel del. Mitt på mattan är det en bild på en familj som åker i en hästvagn mellan två byar. Romer har historiskt sett varit verksamma inom handel av bland annat mattor, grytor samt knivar. Under den kalla årstiden var mattor viktiga för att hålla värmen när romerna reste runt i världen. Romer är en av Sveriges fem nationella minoriteter och romani är ett nationellt minoritetsspråk. Om Serien Den flygande resväskan är en tvåspråkig serie om 8-åriga Vilma som ger sig ut på hemliga uppdrag för att hjälpa både människor och mytiska varelser. Alla avsnitt finns på finska, jiddisch, meänkieli, romani och samiska – blandat med svenska. Den här språksagan passar från ca 5-6 år och uppåt. Lyssna gärna tillsammans och prata om berättelsen, och orden ni hör. Serien ingår i projektet ”Randiga sagor” som riktar sig både till den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken, och till den som bara förstår svenska. Randiga sagor på jiddisch för yngre barn: Nalle Karlsson del 1-32 Medverkande Text: Tuomas Ojala Översättning: Thomas Lunderquist & Jean Hessel Uppläsare: Louisa Lyne Röstskådespelare: Natalie Minnevik Musik: Mikko Paavola Ljudläggning: Tuomas Ojala Producenter: Tuomas Ojala & Thomas Lunderquist Teknik och slutmix: Thomas Lunderquist Illustration: Cecilia Heikkilä Digital redaktör: Noora Holm

2024-11-22 14:10 - 9:15

Ett gäng fåglar äter upp Saras bär. Kan Vilma fixa Golem-statyn som ska skydda bärbuskarna? Del 5 av 7.

Ord till avsnittet – på svenska och jiddisch: Tuschpenna – Filtspen Fräck – Chutspedik Bär – Jagdes Staty – Statue Skriva – Shraibn Jaga bort – Jogn Om Golem I det här avsnittet måste Vilma fixa en Golem, en varelse ur den judiska folktron. Det är en människoliknande figur som någon har skapat av jord och lera, och väckt till liv med hjälp av magi. Syftet är ofta att Golem ska hjälpa till med något, eller skydda något. Man väcker en Golem till liv med hjälp av kraftfulla ord. Till exempel genom att skriva ordet “Emes” på dess panna. Emes betyder “sanning” på språket jiddisch. Suddar man sen bort första bokstaven, så slutar Golem leva. Jiddisch är ett av Sveriges fem nationella minoritetsspråk. Om Serien Den flygande resväskan är en tvåspråkig serie om 8-åriga Vilma som ger sig ut på hemliga uppdrag för att hjälpa både människor och mytiska varelser. Alla avsnitt finns på jiddisch, finska, meänkieli, romani och samiska – blandat med svenska. Den här språksagan passar från ca 5-6 år och uppåt. Lyssna gärna tillsammans och prata om berättelsen, och orden ni hör. Serien ingår i projektet ”Randiga sagor” som riktar sig både till den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken, och till den som bara förstår svenska. Randiga sagor för yngre barn: Nalle Karlsson del 1-32 Medverkande Text: Tuomas Ojala Översättning: Thomas Lunderquist & Jean Hessel Uppläsare: Louisa Lyne Röstskådespelare: Natalie Minnevik Musik: Mikko Paavola Ljudläggning: Tuomas Ojala Producenter: Tuomas Ojala & Thomas Lunderquist Teknik och slutmix: Thomas Lunderquist Illustration: Cecilia Heikkilä Digital redaktör: Noora Holm

2024-11-22 09:30 - 8:02

Vilma får ett nytt uppdrag! Vindmannen långt upp i norr behöver hjälp med en storm. Del 4 av 7.

Ord till avsnittet – på svenska och jiddisch: Spela kort – Shpiln in kortn Längta – Benen Storm – Shturem Vindmannen – Vint-mentsh Fjäll – Barg Fågel – Feigl Om vindmannen I det här avsnittet hjälper Vilma vindmannen, en vädergud från den samiska kulturen. Vindmannen är ett naturväsen som styr över vädret i fjällen – över vinden och regnet och snön. Vindmannen befaller vindarna och ordnar storm. Han skyfflar in och ut vindar ur en håla långt uppe i fjällen. Med sin spade skyfflar han sedan undan vindarna när stormen är över. På samiska kallas Vindmannen för Biegg´olmmai. Samiska är ett av Sveriges fem nationella minoritetsspråk. Om Serien Den flygande resväskan är en tvåspråkig serie om 8-åriga Vilma som ger sig ut på hemliga uppdrag för att hjälpa både människor och mytiska varelser. Alla avsnitt finns på finska, jiddisch, meänkieli, romani och samiska – blandat med svenska. Den här språksagan passar från ca 5-6 år och uppåt. Lyssna gärna tillsammans och prata om berättelsen, och orden ni hör. Serien ingår i projektet ”Randiga sagor” som riktar sig både till den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken, och till den som bara förstår svenska. Randiga sagor för yngre barn: Nalle Karlsson del 1-32 Medverkande Text: Kristina Pérez Översättning: Thomas Lunderquist & Jean Hessel Uppläsare: Louisa Lyne Röstskådespelare: Natalie Minnevik Musik: Mikko Paavola Ljudläggning: Tuomas Ojala Producenter: Tuomas Ojala & Thomas Lunderquist Teknik och slutmix: Thomas Lunderquist Illustration: Cecilia Heikkilä Digital redaktör: Noora Holm

2024-11-20 16:50 - 10:52

Vilma och resväskan flyger till Tornedalen. Där träffar de på en vild och hungrig vattenorm. Del 3 av 7.

Ord till avsnittet – på svenska och jiddisch: Snö – Shnei Hemlis, hemlighet – Sod Sjö – Ozere Kallt – Kalt Vattenorm – Vaser-shlang Hungrig – Hungerik Om vattenormen I det här avsnittet träffar Vilma på Mona och Rune som pimplar röding i Tornedalen. Där möter de en vattenorm, ett mytologiskt väsen, under isen. Vattenormen kallas vesikäärme på meänkieli. Meänkieli talas av minoriteten tornedalingar, kväner och lantalaiset, och fisket är viktig del av minoritetens kultur och historia. Idag är det även vanligt med pimpeltävlingar runt om i Tornedalen på vårvintern, där det gäller att få så mycket fisk som möjligt genom ett hål i isen. Om Serien Den flygande resväskan är en tvåspråkig serie om 8-åriga Vilma som ger sig ut på hemliga uppdrag för att hjälpa både människor och mytiska varelser. Alla avsnitt finns på jiddisch, finska, meänkieli, romani och samiska – blandat med svenska. Den här språksagan passar från ca 5-6 år och uppåt. Lyssna gärna tillsammans och prata om berättelsen, och orden ni hör. Serien ingår i projektet ”Randiga sagor” som riktar sig både till den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken, och till den som bara förstår svenska. Randiga sagor för yngre barn: Nalle Karlsson del 1-32 Medverkande Text: Kristina Pérez Översättning: Thomas Lunderquist & Jean Hessel Uppläsare: Louisa Lyne Röstskådespelare: Natalie Minnevik Musik: Mikko Paavola Ljudläggning: Tuomas Ojala Producenter: Tuomas Ojala & Thomas Lunderquist Teknik och slutmix: Thomas Lunderquist Illustration: Cecilia Heikkilä Digital redaktör: Noora Holm

2024-11-20 06:02 - 11:24

Vilmas resväska kan flyga! På sitt första äventyr får Vilma hjälpa en ilsken bastutomte. Del 2 av 7.

Ord till avsnittet – på svenska och jiddisch: Papperslapp – Tsetl Flyga – Flien Stuga – Haizke Bastutomte – Saune-shretl Arg – Beiz Mantel – Rekl Om bastutomten I det här avsnittet träffar Vilma på en bastutomte, som är en är en mytisk varelse i finsk folktro. Bastutomten bor i bastun och har koll på att allt går rätt till där. Den finska bastutomten beskrivs ofta som en liten, gammal man med långt skägg. Han är bastuns beskyddare och ser till att alla som använder bastun respekterar den och håller den ren. Ibland lämnar man små gåvor till bastutomten, som mjölk eller bröd, för att visa sin uppskattning. Att bada bastu är en viktig del av livet även för många sverigefinnar som är en nationell minoritet i Sverige. Om Serien Den flygande resväskan är en tvåspråkig serie om 8-åriga Vilma som ger sig ut på hemliga uppdrag för att hjälpa både människor och mytiska varelser. Alla avsnitt finns på finska, jiddisch, meänkieli, romani och samiska – blandat med svenska. Den här språksagan passar från ca 5-6 år och uppåt. Lyssna gärna tillsammans och prata om berättelsen, och orden ni hör. Serien ingår i projektet ”Randiga sagor” som riktar sig både till den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken, och till den som bara förstår svenska. Randiga sagor för yngre barn: Nalle Karlsson del 1-32 Medverkande Text: Tuomas Ojala Översättning: Thomas Lunderquist & Jean Hessel Uppläsare: Louisa Lyne Röstskådespelare: Natalie Minnevik Musik: Mikko Paavola Ljudläggning: Tuomas Ojala Producenter: Tuomas Ojala & Thomas Lunderquist Teknik och slutmix: Thomas Lunderquist Illustration: Cecilia Heikkilä Digital redaktör: Noora Holm

2024-11-20 06:01 - 9:10

Vilma hittar en gammal resväska på moster Anjas vind. Väskan ger Vilma ett hemligt uppdrag! Del 1 av 7.

Ord till avsnittet – på svenska och jiddisch: Moster – Mume Resväska – Valize Hej – Sholem aleichem Gömma sig – Bahalten zich Plättar – Latkes Uppdrag – Misie Äventyr – Avantur Om Serien Den flygande resväskan är en tvåspråkig serie om 8-åriga Vilma som ger sig ut på hemliga uppdrag för att hjälpa både människor och mytiska varelser. Alla avsnitt finns på jiddisch, finska, meänkieli, romani och samiska – blandat med svenska. Den här språksagan passar från ca 5-6 år och uppåt. Lyssna gärna tillsammans och prata om berättelsen, och orden ni hör. Serien ingår i projektet ”Randiga sagor” som riktar sig både till den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken, och till den som bara förstår svenska. Randiga sagor på jiddisch för yngre barn: Nalle Karlsson del 1-32 Medverkande Text: Tuomas Ojala Översättning: Thomas Lunderquist & Jean Hessel Uppläsare: Louisa Lyne Röstskådespelare: Natalie Minnevik Musik: Mikko Paavola Ljudläggning: Tuomas Ojala Producenter: Tuomas Ojala & Thomas Lunderquist Teknik och slutmix: Thomas Lunderquist Illustration: Cecilia Heikkilä Digital redaktör: Noora Holm

2023-11-01 07:12 - 7:14

Nalle, pappa och lillasyster ska gå på bio. De ska se en kattfilm, fast spöken är roligare tycker Nalle. Och finns det inga popcorn?

Ordlista till avsnittet – på svenska och jiddisch: Gå på bio – Gejn in kino Första gången – Dos ershte mol Följa med – Baglejtn Dumma pappa! – Narisher tate! Katt/katter– Kats/kets Om Serien Randiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från tre år och deras vuxna. Berättelserna riktar sig till både den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken och till den som bara förstår svenska. Medverkande Text: Kristina Pérez Översättning: Salomon Schulman Uppläsare: Louisa Lyne Musik: Micaela Gustafsson Sång: Louisa Lyne och Thomas Lunderquist Ljudläggning: Tuomas Ojala och Thomas Lunderquist Producent: Thomas Lunderquist Teknik och slutmix: Thomas Lunderquist Illustration: Lotta Geffenblad

2023-10-31 23:56 - 7:29

Det är teater på förskolan, och alla föräldrar ska komma. Nalle ska trolla. Men kompisen Emma vill också trolla. Hur ska de göra då?

Ordlista till avsnittet – på svenska och jiddisch: Teater – Teater Trollkarl – Kishef macher Kanin – Krolik Hoppar – Shpringn En gång till – Noch a mol Sarjasta / Om Serien Randiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från tre år och deras vuxna. Berättelserna riktar sig till både den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken och till den som bara förstår svenska. Medverkande Text: Kristina Pérez Översättning: Salomon Schulman Uppläsare: Louisa Lyne Musik: Micaela Gustafsson Sång: Louisa Lyne och Thomas Lunderquist Ljudläggning: Tuomas Ojala och Thomas Lunderquist Producent: Thomas Lunderquist Teknik och slutmix: Thomas Lunderquist Illustration: Lotta Geffenblad

2023-10-31 23:55 - 7:54

Nalle planterar ett litet gurkfrö i jorden. Han vattnar och väntar. Varför händer det ingenting, är fröet trasigt?

Ordlista till avsnittet – på svenska och jiddisch: Gurka – Ugerke Gillar – Hot lib Vatten – Vaser Jord – Erd Vattna – Gebn vaser Om Serien Randiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från tre år och deras vuxna. Berättelserna riktar sig till både den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken och till den som bara förstår svenska. Medverkande Text: Regina Veräjä Översättning: Salomon Schulman Uppläsare: Louisa Lyne Musik: Micaela Gustafsson Sång: Louisa Lyne och Thomas Lunderquist Ljudläggning: Tuomas Ojala och Thomas Lunderquist Producent: Thomas Lunderquist Teknik och slutmix: Thomas Lunderquist Illustration: Lotta Geffenblad

2023-10-31 23:55 - 5:56

Nalle och Bästis älskar att klättra! De klättrar högt upp i äppelträdet. Men hur kommer man ner?

Ordlista till avsnittet – på svenska och jiddisch: Klättra – Krichn Äppelträd – Epelboym Stam – Shtam Titta! – Gib a kuk! Kom upp/ner – Kum aroyf/arop Om Serien Randiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från tre år och deras vuxna. Berättelserna riktar sig till både den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken och till den som bara förstår svenska. Medverkande Text: Kristina Pérez Översättning: Salomon Schulman Uppläsare: Louisa Lyne Musik: Micaela Gustafsson Sång: Louisa Lyne och Thomas Lunderquist Ljudläggning: Tuomas Ojala och Thomas Lunderquist Producent: Thomas Lunderquist Teknik och slutmix: Thomas Lunderquist Illustration: Lotta Geffenblad

2023-10-31 23:53 - 7:12

En stor val, en orange sol och fåglar. Nalle är så nöjd med sin tavla! Men när kan mamma titta på den?

Ordlista till avsnittet – på svenska och jiddisch: Pensel – Pendzl Färg – Farb Målar – Molt Tavla – Moleraj Mamma – Mame Om Serien Randiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från tre år och deras vuxna. Berättelserna riktar sig till både den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken och till den som bara förstår svenska. Medverkande Text: Kristina Pérez Översättning: Salomon Schulman Uppläsare: Louisa Lyne Musik: Micaela Gustafsson Sång: Louisa Lyne och Thomas Lunderquist Ljudläggning: Tuomas Ojala och Thomas Lunderquist Producent: Thomas Lunderquist Teknik och slutmix: Thomas Lunderquist Illustration: Lotta Geffenblad

2023-10-31 23:52 - 6:24

Nalle, lillasyster och mamma ska handla mat. Det är lätt att hitta allt på listan – men var har mamma tagit vägen?

Ordlista till avsnittet – på svenska och jiddisch: Affär – Gesheft Pannkakor – Latkes Ägg – Ejer Hitta – Gefinen Betala – Batsoln Om Serien Randiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från tre år och deras vuxna. Berättelserna riktar sig till både den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken och till den som bara förstår svenska. Medverkande Text: Kristina Pérez Översättning: Salomon Schulman Uppläsare: Louisa Lyne Musik: Micaela Gustafsson Sång: Louisa Lyne och Thomas Lunderquist Ljudläggning: Tuomas Ojala och Thomas Lunderquist Producent: Thomas Lunderquist Teknik och slutmix: Thomas Lunderquist Illustration: Lotta Geffenblad

2023-10-31 23:51 - 7:29

Det är fotbollsmatch. Nalle och Bästis spelar i varsitt lag. Men vad är det för stor fågel som flyger över planen?

Ordlista till avsnittet – på svenska och jiddisch: Fotboll – Futbol Snyggt! – Fajn! Match – Metsh Örn – Odler Flickan – Dos mejdl Om Serien Randiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från tre år och deras vuxna. Berättelserna riktar sig till både den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken och till den som bara förstår svenska. Medverkande Text: Regina Veräjä Översättning: Salomon Schulman Uppläsare: Louisa Lyne Musik: Micaela Gustafsson Sång: Louisa Lyne och Thomas Lunderquist Ljudläggning: Tuomas Ojala och Thomas Lunderquist Producent: Thomas Lunderquist Teknik och slutmix: Thomas Lunderquist Illustration: Lotta Geffenblad

2019-11-20 12:00 - 14:38

Luli vil az Eli zol ir bagrisn in Amerike! Eli mus horeven a lange tsayt tsu bakumen genug gelt far a bilet. Un vus vet zayn ven er vet onkumen? Veln Luli un er zikh derkenen?

2019-11-20 11:33 - 14:43

Dos vaser funem kval bay dem barg Szalavan hot geratevet a sakh mentshn fun shtarbn. Oyb Eli vil vern gezunt mus er trinkn, zogt Luli. Dernokh kumt di tsayt far Luli avektsuforn mitn Amerike-shif.

2019-11-20 11:00 - 16:30

Eli voynt in a shtetl in Transylvanye. Er praktitsirt tsu loyfn keday tsu kenen antloyfn fun di vampirn fun velkhen zayn bruder hot dertseylt. S´iz bloyz faran ayne aleyn vus loyft shneler fun Eli – a meydl vus heyst Luli.

2016-12-01 12:00 - 17:30

Kasrilevke in New York heter ett kapitel i Sholem Aleichems sista och oavslutade roman Motl, Pejsi dem chazns.

2014-12-20 07:00 - 49:40

Här kan du höra hela serien ”De grå jättarnas fasa” på jiddisch. Berättelsen handlar om en liten flicka som möter en pojke som är rädd för Gråjättarna. Vilka är det?

2011-02-14 06:00 - 3:29

ער זײער הונגעריקער אָפּפֿרעסער Den lilla larven är så hungrig och fastän han äter och äter och äter så blir han inte mätt. Hur ska det gå för den lilla, väldigt hungriga, larven?

2011-02-14 06:00 - 15:10

אנקעל און דער שבתפיש Yankel var så fattig att hans familj fick gå hungriga hela veckan, men till sabbaten (vilodagen) hittade han alltid den största, mest fantastiska fisk att köpa.

2008-10-10 01:00 - 8:18

די ליאַלקע När Salomon var liten så berättade hans pappa en historia för honom, som han i sin tur hade hört av schamesen, synagogevaktmästaren, i Kutne, som ligger mitt i Polen.

2008-05-09 13:00 - 8:53

אויב נישט נאָך העכער Hör historien om hur en snäll och godhjärtad chassidisk rabbin hjälper en sjuk kvinna, medan en skriftlärd litauisk jude spionerar på honom.

2008-05-02 12:00 - 7:52

אַ טאָפּלטער פּורים På den grekiska ön Rhodos firades Purim två gånger varje år, i stället för en. Från en samling av berättelser om barn som firar judiska helgdagar.

2008-04-25 10:00 - 9:30

חנהלעס שבת Från en samling av berättelser om barn som firar judiska helgdagar. Det blir en alldeles särskild sabbat för Chanele, när hon får följa med föräldrarna och fira den hos mormor och morfar.

2008-04-11 15:00 - 6:09

גולם När Salomon Schulman var liten brukade hans mamma ibland kalla honom ”en oduglig Golem”, halvt på skämt, halvt på allvar. Salomon frågade sin pappa vad en Golem är.